Foreign Secretary's keynote speech at chemical weapons conference
Texto del discurso del ministro de Exteriores durante la conferencia sobre la lucha contra la impunidad en el uso de armas qu铆micas, celebrada en Par铆s el 18 de mayo.

Desear铆a en primer lugar expresar mi agradecimiento a la presidencia francesa del Partenariado por organizar tan importante reuni贸n.
Nos encontramos aqu铆 reunidos en un momento en el que peligran gravemente las reglas que garantizan la seguridad de todos los pa铆ses, incluida la prohibici贸n mundial de armas qu铆micas.
Ha pasado casi un siglo desde que el mundo se uniera para prohibir el uso de armas qu铆micas mediante el Protocolo de Ginebra de 1925.
En una fecha m谩s reciente se firm贸 la Convenci贸n sobre las Armas Qu铆micas de 1997 mediante la que 165 pa铆ses se compromet铆an a no desarrollar, fabricar ni almacenar nunca m谩s dicho tipo de municiones.
La prohibici贸n de este terrible tipo de armamento debe considerarse uno de los logros diplom谩ticos m谩s importantes del siglo pasado.
Habida cuenta de todo lo anterior, tengo el desafortunado privilegio de representar un pa铆s que ha sufrido las consecuencias del uso de armas qu铆micas en su propio territorio no ya en un conflicto armado del siglo XX sino el 4 de marzo del presente a帽o,
cuando un padre y su hija sufrieron un ataque con agente nervioso en la ciudad de Salisbury.
Sergei y Yulia Skripal fueron urgentemente trasladados a un hospital cuando se les encontr贸 alterados y tambale谩ndose en un banco de un parque.
En los d铆as posteriores nuestros expertos tuvieron que precintar y cerrar nueve zonas de Salisbury incluidos un restaurante y un cementerio, con el fin de examinar su posible contaminaci贸n.
El agente de polic铆a Nick Bailey, tuvo que ser hospitalizado como consecuencia de su exposici贸n al agente nervioso.
Asimismo, gran cantidad de transe煤ntes ajenos a toda implicaci贸n debieron ser examinados para verificar sus s铆ntomas.
Su 煤nica conexi贸n con el caso fue haber tenido la mala suerte de encontrarse en ciertas zonas de Salisbury el 4 de marzo;
Los transe煤ntes afectados pod铆an provenir de cualquier pa铆s, incluidos los aqu铆 representados, dado que la ciudad de Salisbury es uno de los destinos tur铆sticos m谩s populares de Europa.
El hecho de que ninguno de ellos sufriera da帽os graves se debe a la suerte y no a los autores, quienes no mostraron consideraci贸n alguna por el n煤mero de personas inocentes que pon铆an en peligro.
Me complace comunicar que el Sr. Skripal ha sido hoy dado de alta del hospital, si bien sigue bajo tratamiento. Su hija y el agente Bailey recibieron el alta el mes pasado.
Nuestros expertos han analizado muestras obtenidas en el lugar del incidente, cuya identificaci贸n confirma que se trata de 鈥淣ovichok鈥�, un agente nervioso cuarta generaci贸n de uso militar.
La m谩s alta concentraci贸n de dicho agente fue encontrado en la manilla de la puerta de entrada a la vivienda del Sr. Skripal.
Hemos procedido a enviar muestras a la Organizaci贸n para la Prohibici贸n de las Armas Qu铆micas, cuyos expertos han confirmado dicha identificaci贸n de manera independiente.
Los agentes nerviosos 鈥淣ovichok鈥� fueron desarrollados por primera vez en la Uni贸n Sovi茅tica en la d茅cada de 1980.
El Gobierno brit谩nico dispone de informaci贸n de que en la d茅cada pasada Rusia ha producido y almacenado bajo el mismo programa peque帽as cantidades de 鈥淣ovichok鈥� y que ha estudiado tambi茅n la forma de administrar agentes nerviosos, incluida su aplicaci贸n a manillas de puertas.
La utilizaci贸n de un agente nervioso de tal pureza reduce la lista de culpables a un actor estatal.
Actualmente existe un solo pa铆s que re煤na las condiciones de estar en posesi贸n de agentes Novichok, de contar con el historial de haber efectuado asesinatos y de tener asimismo un motivo obvio, y p煤blicamente declarado, que apunte contra Sergei Skripal.
No nos queda otra conclusi贸n distinta a que el estado ruso sea responsable de dicho intento de asesinato en una ciudad brit谩nica mediante el uso de un agente nervioso prohibido, contraviniendo la Convenci贸n sobre las armas qu铆micas.
Nuestros amigos de todo el mundo comparten nuestra valoraci贸n. La OTAN y 28 pa铆ses han actuado en solidaridad con el Reino Unido expulsando a m谩s de 130 diplom谩ticos rusos, lo que constituye la mayor expulsi贸n coordinada de la historia.
Muchos de dichos pa铆ses se encuentran aqu铆 representados y deseo de nuevo reiterar mi m谩s profundo agradecimiento.
Fue una acci贸n firme y decidida que dej贸 patente nuestra determinaci贸n conjunta por asegurar que no hay impunidad ante el uso de las armas qu铆micas
Cuando el autor es un estado o un grupo terrorista,
O si se produce en el Reino Unido, en Siria o en cualquier otro lugar.
Apenas un mes despu茅s del incidente de Salisbury, el 7 de abril, el r茅gimen de Asad utiliz贸 gas t贸xico en la ciudad siria de Douma matando a alrededor de 75 personas, incluidos ni帽os.
El Reino Unido, Francia y los Estados Unidos respondieron lanzando proporcionados ataques selectivos y de precisi贸n dirigidos a la infraestructura de armas qu铆micas del r茅gimen sirio.
Ya antes de la barbarie de Douma, una investigaci贸n conjunta de las Naciones Unidas y la OPAQ hab铆a determinado la culpabilidad del r茅gimen de Asad en el uso de armas qu铆micas en cuatro ocasiones diferentes entre 2015 y 2017.
La respuesta de Rusia no fue hacer cumplir la prohibici贸n de armas qu铆micas, sino que utiliz贸 su veto en el Consejo de Seguridad para proteger a Asad mediante la clausura de la investigaci贸n internacional.
Se trata adem谩s de un asunto m谩s tr谩gico si cabe, si tenemos en cuenta que Rusia es un miembro permanente del Consejo de Seguridad con la especial responsabilidad de defender la paz y la seguridad, incluida la prohibici贸n mundial de las armas qu铆micas.
Dado que el Kremlin parece decidido a bloquear toda investigaci贸n internacional con poder para asignar responsabilidades de los ataques qu铆micos en Siria, deberemos trabajar juntos para desarrollar otro mecanismo.
Entretanto, contamos con la posibilidad de imponer sanciones a todo aquel individuo o entidad implicado en el uso de armas qu铆micas.
Podemos recopilar y guardar pruebas de dichos delitos.
Podemos asimismo convocar una sesi贸n especial de la Conferencia de los Estados Partes en la Convenci贸n sobre Armas Qu铆micas, para estudiar la mejor forma posible de respaldar dicha Convenci贸n y su 贸rgano de implementaci贸n, la OPAQ.
De igual forma podemos expresar nuestra clara determinaci贸n para evitar que la prohibici贸n mundial de armas qu铆micas se vuelva irrelevante.
Si se produjera un desastre moral de este tipo, quedar铆a en peligro la seguridad de todos los pa铆ses.
Deseo ser el 煤ltimo Ministro de Relaciones Exteriores en una reuni贸n de este tipo que represente un pa铆s que haya presenciado el uso de armas qu铆micas.
Gracias.