Noticia del mundo

Declaraci贸n de la Primera Ministra Brit谩nicaTheresa May

Primer discurso de Theresa May como Primera Ministra en Downing Street

Esto fue publicado bajo el 2016 to 2019 May Conservative government
Taken from www.bostonglobe.com

Acabo de regresar del Palacio de Buckingham Palace, donde Su Majestad la Reina me ha pedido forme un nuevo gobierno, y acept茅.

En David Cameron, sigo los pasos de un gran y moderno Primer Ministro. Bajo el liderazgo de David, el gobierno estabiliz贸 la econom铆a, redujo el d茅ficit presupuestario, y ayud贸 a m谩s personas que antes a incorporarse al trabajo.

Pero el verdadero legado de David no es el de la econom铆a sino el de la justicia social. Desde la introducci贸n del matrimonio del mismo sexo, hasta exhimir a las personas de bajos ingresos del sistema de pago de impuestos, David Cameron ha dirigido un gobierno de una naci贸n, y es en ese esp铆ritu en el que tambi茅n pienso dirigir.

Porque no todo el mundo sabe esto pero el nombre completo de mi partido es Partido Conservador y Unionista, y esa palabra 鈥榰nionista鈥� es muy importante para m铆.

Significa que creemos en la Uni贸n, el precioso v铆nculo entre Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. Pero significa algo m谩s que es tan importante como eso, significa que creemos en la uni贸n no solo de las naciones del Reino Unido sino tambi茅n en la uni贸n de todos nuestros ciudadanos, cada uno de nosotros, quienquiera que seamos y de donde provengamos.

Ello significa luchar contra la injusticia de que si usted naci贸 pobre, morir谩 como promedio 9 a帽os antes que otros.

De que si usted es negro ser谩 tratado m谩s duramente por la justicia que si fuera blanco. De que si usted es un muchacho blanco de clase trabajadora tendr谩 menos posibilidades que otras personas en el Reino Unido de ir a la Universidad.

De que si usted est谩 en una escuela estatal, tiene menos posibilidades de llegar a profesiones de alto nivel que si fuera educado en escuelas privadas.

De que si usted es joven, le ser谩 m谩s dif铆cil que nunca ser propietario de su propia casa. Pero la misi贸n de convertir al Reino Unido en un pa铆s que trabaja para todos, significa mucho m谩s que luchar contra esas injusticias. Si usted proviene de una familia com煤n de la clase trabajadora la vida le ser谩 m谩s dif铆cil de lo que pudieran pensar las personas en Westminster. Usted puede tener un trabajo pero no siempre tendr谩 seguridad laboral. Usted tiene su casa propia, pero se preocupa por pagar hipoteca. Casi que puede manejarlo pero se preocupa por el costo de la vida y de tener a sus hijos en una buena escuela.

Si usted es una de esas familias, si usted apenas lo logra, quiero dirigirme a usted directamente.

S茅 que est谩 trabajando contra reloj, s茅 que lo est谩n haciendo lo mejor que pueden, y s茅 que a veces la vida puede ser una lucha. El gobierno que dirijo ser谩 movido no por el inter茅s de unos pocos sino por el inter茅s de ustedes.

Haremos todos lo posible para darles m谩s control sobre sus vidas. Cuando hagamos los grandes llamados, no pensaremos en los poderosos, sino en ustedes. Cuando aprobemos nuevas leyes, no escucharemos a los poderosos sino a ustedes. Cuando hablemos de impuestos priorizaremos no a los m谩s acaudalados, sino a ustedes. Cuando aparezca una oportunidad, no atrincheraremos las ventajas de unos pocos. Haremos todo lo posible para ayudar a cualquiera, sin hacer distinci贸n de sus antecedentes, para que lleguen tan lejos como lo lleven sus talentos.

Estamos viviendo un momento importante en la historia de nuestro pa铆s. Luego del referendo, enfrentamos un momento de gran cambio nacional.

Y s茅 porque somos Reino Unido que nos levantaremos de este reto. A medida que salgamos de la Uni贸n Europea, forjaremos un nuevo, fuerte y positivo rol para nosotros en el mundo, y haremos del Reino Unido un pa铆s que trabaja no para unos pocos privilegiados sino para cada uno de nosotros.

Esa ser谩 la misi贸n del gobierno que dirijo, y juntos construiremos un mejor Reino Unido.

Updates to this page

Publicado 15 julio 2016